08-28-2025, 03:31 PM
|
#9
|
بيانات اضافيه [
+
]
|
رقم العضوية : 1163
|
تاريخ التسجيل : May 2023
|
أخر زيارة : يوم أمس (07:19 PM)
|
المشاركات :
34,936 [
+
] |
التقييم : 271494419
|
الجنس ~
|
|
لوني المفضل : Whitesmoke
|
|
رد: رواية عدوي اللدود - جين ويبستر
 |
 |
|
 |
|
تقديم وتنسيق رائع
ونبذه محفزه للقراءه
يعطيك العافيه اماريلس |
|
 |
|
 |
أهلا بك
وشكرًا
 |
 |
|
 |
|
عرض جميل
لكن الحزء الاول كان افضل بكثير
جاء عدوي اللدود بطابع سلبي
حيث ان اغلب الرسائل كانت تحمل تذمر سالي
شكرا لك. |
|
 |
|
 |
صحيح أن الرسائل تحمل طابع سلبي
لكن سالي كانت بطبيعتها خجولة ومترددة كما في الكتاب الأول
لذلك أظن أن الكتاب الثاني يعبر عنها
وعن تحولات شخصيتها، من رفضتها لترددها
لمجازفتها وتجربتها، من إعطاء الأمر فرصة وحتى إعجابها بالأمر
تغيرات شخصيتها خلال الرواية ملفتة من وجهة نظري 
شكرًا لكِ لمشاركتنا وجهة نظرك 
 |
 |
|
 |
|
رواية "عدوي اللدود" (My Enemy the Queen) ليست من أعمال جين ويبستر، بل غالبًا حصل عندك خلط في الاسم 🌹.
جين ويبستر (Jean Webster) هي روائية أمريكية مشهورة (1876 – 1916) أبرز أعمالها:
بابا طويل الساقين (Daddy-Long-Legs)
عنكبوتي العجوز (Dear Enemy)
هذان العملان هما الأكثر شهرة ومترجمان للعربية.
🔹 "بابا طويل الساقين": تدور حول فتاة يتيمة تتلقى منحة من شخص غامض تشاهده فقط من ظله، وتكتب له رسائل مليئة بالفكاهة والمرح.
🔹 "عنكبوتي العجوز" (أو عدوي اللدود في بعض الترجمات): هو الجزء الثاني المكمل لـ بابا طويل الساقين، وفيه تستمر البطلة (سالي) بمراسلة "العدو العجوز" بطريقة طريفة، والعنوان الأصلي هو Dear Enemy أي "عدوي العزيز"، لكن في بعض الترجمات العربية ظهر بعنوان "عدوي اللدود".
يعني العنوان الذي ذكرته 👉 هو في الحقيقة الترجمة العربية لرواية جين ويبستر الثانية "Dear Enemy" 🌹. |
|
 |
|
 |
بصراحة ما فهمت الرد
البداية ليست وبعدين هي من روايتها 
الرواية معروفة وأكثر من دار نشر نشرتها بهذا العنوان
وأيضًا daddy long leg مصطلح يعبر عن نوع من العنكبوت
لذلك في الواقع الترجمات للعناوين لم تكن حرفية
|
|
|